Еда в ресторанчике и вправду оказалась неплохой — осьминог в такояки был сварен так, что не напоминал куски резаного медицинского жгута, свинина в кацудоне сочная, а рис отлично приготовлен. Надо будет посоветовать ресторанчик друзьям, если они каким-то чудом окажутся в этом райончике.

Бредущего человека с опущенным взглядом я заприметил сразу. Он шел, словно искал обороненную кем-то монету. Но обмануть такой походкой человек мог только неискушенного зрителя. На самом же деле его глаза постоянно стреляли по сторонам, фотографировали то облупившуюся краску на фасаде соседнего магазинчика, то двух стариков, мирно беседующих под красным кленом, то пробегающих мальчишек.

Но вот он вряд ли видел мужчину, который смолил уже пятую сигарету в окне третьего этажа. И вряд ли мог заметить, что старики то и дело поглядывают в мою сторону, и что кожа на руках выдавала молодые тела под стариковским гримом. А уж небольшое возвышение на крыше соседнего дома и вовсе заметить сложно, если специально не приглядываться. Человек просто брел, как будто возвращался после трудового дня в свою холостяцкую берлогу.

Я же неторопливо прихлебывал чай из фиолетовой пиалы. Официант наполнил чайник свежим кипятком, чем заслужил мой благодарный кивок. Вряд ли кто видел, что я незаметно подсыпал в чайник порошок мастера Нагаи.

Даже для бредущего это было незаметно — не зря же я чуть сдвинулся и выставил напоказ зеленую куртку с синей полосой на рукаве. Этим движением я заслонил чайник от идущего, а также ото всех, кто находился на улице.

Я не ошибся. Пожилой мужчина с хитровато бегающими глазками направился именно ко мне. На пороге ресторанчика он ещё раз огляделся по сторонам. Ничего не изменилось, только мужчина на третьем этаже закурил шестую сигарету.

Как бы у него от курения с конца не закапало…

— Господин Кикути? — остановился возле меня пожилой мужчина.

— Присаживайтесь, господин Ватанабе, — показал я ему стул напротив. — Вы опоздали.

Я сразу подключил манипуляцию чувством вины — если брать быка за рога, то лучше сразу, а не заходить со стороны яиц. И сразу надо показать кто тут главный. Сейчас он начнет оправдываться, затем я подкину ещё пару строгих, а после успокою его и даже налью чай. Вон как раз и официант к нам направился.

— Я проверял территорию, — проговорил мужчина.

— Можно было это сделать и побыстрее, — отрезал я. — Вы заставляете себя ждать, а жизнь и так слишком коротка, чтобы тратить её на ожидание.

— Но я всё же пришел…

— Добрый день, — подал голос подошедший официант и поставил вторую пиалу на стол. — Чем мы можем вас порадовать?

— Моему другу то же самое, — ответил я прежде, чем информатор открыл рот. — Не дергайтесь, господин Ватанабе — я угощаю.

Вот так вот — кнутом хлестнул, теперь надо угостить пряником. Ватанабе бросил взгляд на мой наполовину съеденный ужин и кивнул в ответ.

Официант поклонился и ускользнул в сторону кухни.

— Слишком вы молоды для офицера полиции, — буркнул Ватанабе, оглядывая меня. — И разве туда берут хининов?

— Берут, — кивнул я в ответ. — Косятся, но берут. Через пару поколений хинины вообще исчезнут, так что нужно привыкать к тому, что веточки сакуры будут теперь показываться там, куда раньше не имели доступа. Вы готовы сотрудничать?

— Я не знаю, — пожал Ватанабе плечами. — Я вроде бы всё рассказал госпоже Хикамару и…

Вот это вот многозначительное «и» могло означать только одно — дай на лапу, друг.

Я в прошлой жизни не раз прибегал к услугам стукачей. Паршивый народец, но без них порой тяжко выследить очередной заказ.

Уголком рта усмехнулся и сделал небольшой глоток из пиалы. После этого выдал обязательное «а-а-а» в конце. Ватанабе сглотнул. Неплохо. Как я и ожидал — от страха и чувства опасности всегда пересыхает во рту, а тут ещё на глазах пьют зеленый чай…

— Что же, господин Ватанабе, если вы всё рассказали госпоже Хикамару, то вряд ли я услышу что-то новое… — помолчал, снова отхлебнул со смаком. — Или всё-таки что-то появилось?

— Может быть и появилось. Вот только я почему-то забыл…

Ватанабе опять сглотнул. Он так отчаянно старался не смотреть на чайник, что я невольно сжалился и приглашающим жестом пододвинул ему пиалу.

— Простите мою бестактность. Я так много времени провел в борьбе с преступностью, что полностью огрубел и забыл манеры. Угощайтесь. Чай хорошо освежает. Как раз подготовите желудок к приему пищи. А на сытый живот и думается лучше, не правда ли?

— Ваша правда, господин Кукити, — кивнул информатор. — На сытый желудок всегда думается лучше.

Он взял неторопливо чайник, налил себе зеленой жидкости. Вверх сразу же заструились струйки пара, растворяясь в ароматах готовящейся пищи. Я же снова отхлебнул, посматривая на воробьев за окном. Старички с молодой кожей на руках сдвинулись к нам на пару шагов ближе. Мужчина на третьем этаже закурил уже седьмую сигарету.

Нет, правда, я уже начал беспокоиться о его здоровье. Так много курить нельзя, иначе легкие превратятся в черную дырявую тряпочку. Человек на крыше всё также сохранял неподвижность. Лишь иногда его макушка высовывалась чуть дальше.

— Хорошо, — выдохнул Ватанабе, когда поставил полупустую пиалу. — Всё-таки умеют тут готовить чай, правда, господин Кукити?

— Ваша правда, — кивнул я важно. — Чай тут хорош. Такой редко встретишь в хороших ресторанах, а по цене гораздо дешевле. Прямо как с людьми — вот видишь человека в грязной одежде, с синяками на лице и думаешь, что он пьяница и только что вылез из канавы. А он, может быть, только что ценой неимоверных усилий спас из-под обломков рухнувшего дома застрявшего котенка. Или другой пример: видишь ухоженного мужчину, который идет с красивой женщиной под ручку, и замечаешь, что он наклоняется и ворует пару монет из кружки слепого. Да ещё и улыбается при этом… К какому типу людей вы отнесли бы себя, господин Ватанабе?

— К тому типу людей, которые внимательно следят за своей легендой, господин из якобы полиции, — широко улыбнулся Ватанабе. — Я два раза переиначил вашу названную в первый раз фамилию, а вы даже и не заметили, не поправили.

Сука! Вот же засада! А ведь и точно! Я едва не хлопнул себя по лбу. Надо же на такой мелочи проколоться!

Пока наблюдал за теми, кто снаружи, выпустил из внимания того, кто внутри. Надо же, с этим засранцем надо держать ухо востро. А то я уже расслабился, манипуляцией занялся…

— Мда, вот так вот просто? — спросил я.

— Да, конечно же просто. Но это не один сюрприз, господин русский, — проговорил Ватанабе, улыбаясь ещё шире.

Признаюсь честно — я вздрогнул.

Как? Откуда? Об этом же знал только сэнсэй Норобу! Меня как будто пыльным мешком по затылку огрели. А этот щегол ещё и лыбится так, что желудок видно.

— Да, Сакурай говорил, что ты так себя поведешь, — проговорил Ватанабе, наслаждаясь произведенным эффектом.

Мозг от прихлынувшего адреналина начал работать в два раза быстрее. Как оказалось, это не я манипулировал стукачом, а он мной. Сначала изобразил зашуганого, а потом переиграл и бросил на лопатки.

Бросил на лопатки?

Да вот хуй ему километровый! Это мы ещё посмотрим, кто кого переиграл!

Я справился с собой и улыбнулся в ответ:

— Значит, господин Сакурай предвидел нашу встречу?

— Мало того, что предвидел, он даже заплатил мне кругленькую сумму, чтобы я пришел к тебе на встречу. И я должен тебе передать вот это, — с улыбкой Ватанабе протянул мне свернутый в колечки золотистый шнурок. — Сказал, что это последняя подсказка к твоей загадке. И что час икс наступит в ту же секунду, что и наша встреча.

Я невольно взял этот подарок, развернул. Около полуметра, похож на гайтан, что вешают на шею вместе с крестиком. Или на удавку. Хотя нет, для удавки слишком хлипковата — может порваться от первого же рывка.

— Так, значит, мы будем играть в поддавки. Забавный ты человек, Ямато Ватанабе. И полицейским сливаешь инфу, и у якудзы подрабатываешь… И ты вовсе не хочешь денег, а всего лишь послан передать мне это? — спросил я, наматывая шнурок на палец.