Наоки после наших физических упражнений удовлетворенно вздохнула и помчалась в душ. Я поплелся на кухню — должен же выполнить обещание напоить её чаем?
Чаепитие прошло мирно и тихо. Мы дружелюбно болтали, а потом Наоки Хикамару вдруг вспомнила, что она всё ещё на службе и заторопилась, чтобы вернуться на пост. Я отказался ехать с ней. Вместо этого я проводил её до дверей и набрал нужный номер телефона.
Полицейская машина ещё не успела отъехать, как мне ответили на другом конце моста связи:
— Алло? Кто это?
— Добрый день, господин Ватанабе, — сказал я крайне вежливо. — Вас беспокоит капитан Кикути. Ваш телефон передала госпожа Хикамару для того, чтобы мы смогли получить информацию по вакагасире Хагененоцуме-кай Ёсимаса Сакурай. Нам необходимо встретиться и обсудить всё то, что вам известно.
— Но я всё сказал госпоже Хикамару, — послышался ворчливый голос. — Зачем вы мне звоните? Я больше ничего не знаю.
— Нам кажется, что вы знаете гораздо больше, чем хотите предоставить полиции. Если вы хотите и дальше с нами сотрудничать, то я настаиваю на встрече. А если нет, то вы очень разочаруете нас, господин Ватанабе…
Последние слова я произнес так, чтобы даже самому тупому человеку на свете стало понятно — если не согласится, то ему придется несладко. Насколько я помню по своей прошлой жизни — со стукачами иначе нельзя. Если человек готов вложить другого ради денег, то такой индивидуум будет всегда бояться, что его стукачество раскроется и тот, другой, вряд ли будет рад узнать по чьей вине влип в те или иные неприятности. А уж если дело касается якудзы, то тут становится понятно и без сурдоперевода, что дело — дрянь.
— А почему госпожа Хикамару сама мне не позвонила? — спросил недоверчиво собеседник.
— Она слегла с высокой температурой, — проговорил я, вспоминая — какой же жаркой была Наоки, когда лежала на полу. — Думаю, что вскоре поправится, но нет времени ждать. Вы сами знаете, какая ситуация в Токио. Поэтому либо вы назначите встречу, либо мы сами приедем за вами. Вряд ли вам нужно светить ваше местоположение полицейской машиной…
— Я всё понял. Хорошо, господин… Кукити, я буду ждать вас сегодня в пять часов на переулке Юракучо, возле кафе Кинрю. Как я вас узнаю?
— Ну… — я огляделся по сторонам. — На мне будет зеленая куртка с синей полосой на правом рукаве. Бейсболка и черные кроссовки, а ещё…
— Хорошо, я найду вас по зеленой куртке с синей полосой, — сказал Ватанабе и отключился.
Вот так вот. Я даже не успел сказать, что на моей щеке красуется веточка сакуры, а волосы белые, как снег. Ну что же, если всё так просто, то надо бы ещё заскочить к мастеру Нагаи — до пяти часов время есть, так что можно узнать последние новости.
По пути заскочил в свою кафешку, узнал, как идут дела. Аяка с довольным видом показала, как изменилось «Такашито». Смутная публика перестала посещать моё заведение, уже не увидишь грязного хмыря с пронзительным взглядом — их быстро отвадила информация о том, что данное заведение находится под рукой Казено-тсубаса-кай. Теперь тут собиралась чуть более приличная публика — клерки средней руки, мелкие бизнесмены, школьники из моей школы.
Аяка украсила помещение бумажными цветами и стеблями бамбука так, что казалось, будто принимаешь пищу не посреди бурлящего жизнью Токио, а на небольшом островке природы. В общем, мне понравилось. Да и прибыли стало такое заведение приносить больше, чем прежде. Вот что значит — поменять вид забегаловки-обжираловки на приличное заведение.
Когда перекусил и вызвал такси, то позвонил Мизуки. Она недовольно пробурчала, что ничего не понятно, ничего неизвестно и вообще — чтобы я звонил, когда будут новости. Если новости будут с её стороны, то я о них узнаю одним из первых.
В общем, попал под дурное настроение. Редко, но метко. Я сказал, что сегодня встречаюсь с Ватанабе, чтобы выяснить про Сакурая. Она немного помолчала, потом спросила адрес, чтобы прислать подмогу для подстраховки. Я назвал, но предупредил, что если её ребята нечаянно засветятся, то стрелка может сорваться. В ответ я получил гневную тираду о том, что её ребята как раз нигде и не светятся. Что раньше солнце упадет в океан, чем обнаружат тех, за кого она отвечает. В конце она назвала меня шляпой, ведь я не смог уберечь своих подопечных.
Мне же пришлось только хмыкнуть. Скептически хмыкнуть. Обычно пустой барабан звучит громче наполненного песком, поэтому стоит сперва увидеть её ребят в действии, а уже потом говорить что-либо. Именно эту мысль я и озвучил.
Да, субординация субординацией, но иногда не могу отказать себе в удовольствии поддразнить вышестоящих. Мизуки оскорбилась и предложила поспорить — если я обнаружу её поддержку, то она тогда исполнит для меня песню в караоке. А если я не смогу их найти, то тогда станцую перед вакагасирами веселую польку.
Я принял спор. В конце концов мой предыдущий жизненный опыт давал мне некоторый бонус. Раньше всегда удавалось обнаружить преследование и сбросить хвост, так неужели сейчас не смогу найти наблюдение?
На том и порешили. Как раз к концу разговора подъехало такси. Поездка до поместья Окамото заняла по дневным пробкам около часа, поэтому мне пришла в голову мысль купить мотоцикл. А что? С ним гораздо быстрее можно пробираться по городу, чем на машине. Да и девушкам нравится кататься с ветерком…
Да, более представительно ездить на автомобиле, но добираться из пункта А в пункт Б всё-таки предпочтительнее на двуногом коне. Или же на подземке. Правда, в токийском метро настолько тесно, что руководству метрополитена даже пришлось нанять крепких мужчин для заталкивания пассажиров по вагонам. Толкатели людей…
Я подъехал к поместью и расплатился с таксистом. Теперь осталось вызвать мастера Нагаи, взять у него немного заветного порошка для получения сведений и можно двигаться на встречу с информатором. Всё просто…
— Добрый день, — приветствовал я двух стоящих у ворот охранников. — Будьте добры — позовите, пожалуйста, мастера Нагаи.
С охранниками лучше всего вести себя вежливо. Работа у них опасная, со смертью связана напрямую. Не сомневаюсь, что вот у этих ребят с рублеными чертами лица нет хотя бы одного трупа за душой. И ведь смотрят так, как будто выбирают место для поражения из огнестрела…
— Добрый день, — кивнул правый охранник. — Как вас представить?
Только вчера ведь виделись и такой вежливый вопрос. Вышколен неплохо. Мог бы запросто хлопнуть по плечу и сказать: «Давай, Изаму, заваливайся! Тут тебе рады как брату!» Но нет, не так они тут воспитаны — если вышел за территорию и не хозяин, то можешь стать полным незнакомцем. И этот незнакомец обязан представиться. К тому же охрана явно в курсе того, что где-то в Токио шарахается мой двойник.
— Изаму Такаги, друг Масаши Окамото, — сказал я.
— Хорошо, прошу вас подождать, — проговорил охранник и связался с кем-то по радиостанции.
Я мог бы и сам позвонить, но не хотелось отрывать лично… Неудобно как-то просить о встрече, а потом сразу же просить об одолжении. Как будто ворую не только время, но и пользуюсь хорошим расположением.
Кстати, странно, что меня до сих пор не обвинили в краже драгоценностей или каком другом преступлении — я бы на месте двойника именно так бы и подставил своего врага. Но нет, этот ублюдок хочет поиграть. Да только я не разбираюсь в его игре… Загадка так и остается для меня тайной. Есть стеклянные шарики, есть рогатка, есть двойник и… и больше ни-хре-на!
Осталось три дня на разгадку…
— Господин Такаги, прошу вас, проходите, — с легким поклоном охранник нажал на кнопку и дверь у ворот со щелчком отъехала в сторону.
Я прошел. Кинул взгляд в сторону гостевого домика, словно в ожидании чуда. Но нет, чуда не случилось — моей четверки там не было видно.
— Добрый день, господин Такаги, вы явились раньше господина Окамото, — приветствовал меня вышедший из поместья мастер Нагаи. — Его отец и дедушка в офисе, если они вам…
— Нет, мастер Нагаи, мне нужны именно вы, — коротко поклонился я в ответ. — Я вышел на след Ватанабе, и у меня сегодня с ним встреча. Поэтому я хотел бы попросить у вас немного того самого порошка Правды, которым вы так хорошо вытягиваете сведения у пленников…