— Простите ещё раз, что беспокою вас. Я… я не осмелилась бы вас тревожить, я и так благодарна вам за то, что в трудную минуту помогли Сато, но…
Снова всхлип. Я вздохнул. Ну и что не так-то?
— Не за что меня благодарить, Фудзивара-сан, Сато и сам смог бы всё сделать, но просто в трудную минуту немного поддался слабости. Думаю, что в следующий раз он будет достаточно смелым и выдержанным. Если вы звонили только поблагодарить, то…
Я сделал паузу. Конечно, мои слова были бестактными, но лучше прослыть грубияном, чем слушать всхлипы и гадать, что послужило их причиной.
— Нет-нет, — тут же раздался голос Мичико. Она словно испугалась, что я брошу трубку. — Я позвонила ещё для того, чтобы поинтересоваться — не знаете ли вы что-нибудь про Сато?
— Ну, он вроде бы устроился поваром к аристократу по фамилии Мияки. Даже звонил и благодарил меня за поддержку и обещал угостить настоящими роллами. А что с ним не так? Он же звонил с рабочего телефона, вам он разве не перезванивал?
— Сато постоянно мне звонил. Хозяин разрешал ему разговаривать двадцать минут в день по телефону, и мой брат делился своими успехами, но вот позавчера… Позавчера он не звонил. А вчера тоже… Сегодня я позвонила сама, но мне сказали, что Сато уволился, получил полный расчет и ушел в неизвестном направлении…
— И ты подумала, что он пошел к нам?
— Я уже не знаю, что и думать, — снова всхлипнула Мичико.
— Фудзивара-сан, могу вам пообещать, что если я что-нибудь узнаю про вашего брата, или же он сам придет к нам, то обязательно вам позвоню. И не плачьте, может быть, у него просто нет возможности вам позвонить. Но он обязательно это сделает, когда такая возможность появится. Всё будет хорошо, не переживайте.
А что я ещё мог сказать? Как утешить всхлипывающую женщину? Только обещанием, что всё будет хорошо. Не мог же я сейчас броситься искать Сато по всему многомиллионному Токио?
— Спасибо вам, Такаги-сан. Вы очень добры. Я надеюсь, что всё будет хорошо. И ещё раз простите, что побеспокоила вас.
— Ничего-ничего, не переживайте за меня. Лучше заварите себе зеленого чая и постарайтесь успокоиться. Я обещаю вам рассказать всё, что смогу узнать про вашего брата…
Эх, если бы в тот момент я знал, что на самом деле случилось с её братом… Наверное, во время этого звонка он был ещё жив…
— Доброй ночи, Такаги-сан. И ещё раз спасибо…
— Доброй ночи, Фудзивара-сан.
После того, как отключил вызов, я подумал про Фудзивару и поварское искусство. А что если…
Да, надо бы это попробовать. В конце-то концов, чем черт не шутит, а вдруг прокатит?
На другой день я уже запасся всем необходимым и подошел к дому, в котором квартировалась семья Кента Итаку в двенадцать часов. Как я узнал из источников, приближенных к жертве — Хара должен был поехать в онсэн через час.
Да-да, есть такие источники среди слуг, которых можно разговорить при помощи небольших усилий. Малыш Джо прекрасно с этим справился, тем более что при его росте и харизматичной внешности повлиять на миловидную служанку господина Хара было не трудно. Они столкнулись на рынке, где та покупала овощи. Малыш попросил помочь с выбором имбиря, а дальше, слово за слово, ужин в кафешке и вот я стал обладателем очередного необходимого кусочка информации.
В пять минут первого к дому подъехала машина. Из черного фургона вышли двое мужчин в костюмах и черных очках. Они прошли в бетонную коробку, а через десять минут вывели оттуда всю семью Итаку. Это были подосланные бойцы от Мизуки. Они должны были показать себя федеральными агентами службы безопасности, которые взяли семью Итаку и повезли для показаний по делу о мошенничестве и долгах господина Хара. Даже покричали немного, чтобы соседи услышали, почему забирают эту тихую забитую семью.
Я вперился взглядом в выводимого Кента. Мне нужно было считать его походку и движения за тот короткий срок, пока мужчины вели семью к черному фургону. До этого видел его фотографию в школьном альбоме. Про таких ещё говорят, что это «серая мышь». Щуплый, с затравленным взглядом, с лохматыми волосами. Рубашка явно куплена на вырост — вон как закатаны рукава.
Меня даже кольнуло под ложечкой — когда-то похожим на этого пацана был Изаму Такаги. А сейчас? А сейчас настоящий Изаму Такаги взял другое имя, а ноппэрапон под его личиной собирается как раз изменить личину и взять другую. Для этого нужно, чтобы семья Итаку исчезла на некоторое время.
Мизуки договорилась со знакомым полицейским, что семью Итаку помурыжат пару часиков, поспрашивают о Хара и его делишках, а потом вернут на место. Протокол задержания и прочий спектакль нужен для обеспечения алиби этой семье. Я же возьму на себя роль Кента.
Как только семью погрузили в машину, и фургон исчез с улицы, я вошел в дом. Подняться на нужный этаж и вскрыть дверь Итаку не представляло большого труда. Мебели было немного, в холодильнике и вовсе мышь повесилась. Даже вездесущих тараканов не было — явно смылись, чтобы их самих не съели.
В доме я отыскал пару фотографий. Сняты ещё в то время, когда дела семьи Итаку шли более-менее хорошо. По крайней мере, на фотографии все трое улыбались.
Я скинул с себя вещи, убрал их в рюкзак, а после покопался в шкафу и вытащил вещи Кента. Пришлось срочно похудеть — для нового тела это не представляло труда. Я всего лишь представил, как выгляжу в этой одежде, как становлюсь похожим на Кента.
Держа перед собой фотографию мальчишки, я в другой руке сжимал зеркальце. Мысленно лепил как будто из пластилина своё лицо. Вот нос надо поуже, вот лоб чуть повыше, а ещё волосы чтобы стали черными. Возле правого глаза был небольшой шрамик, так что я и его скопировал в точности.
Полчаса ушло на то, чтобы из себя сделать копию Кента. Приходилось работать не «на отшибись», а на совесть — Хара мог что-нибудь заподозрить и тогда весь мой план пойдет насмарку.
У меня завибрировал телефон. Звук пришлось убрать, чтобы соседи не заподозрили присутствие постороннего в пустой квартире.
— Да, — негромко ответил я.
— От дома Хара отъехали две машины. Одна повезла жиртреста, а вторая походу отправилась за тобой, босс, — отрапортовал Киоси. — Сейчас сброшу номер авто…
Он опять был на стреме и следил за домом Хара.
— Отлично, никто тебя не запалил?
— Да что ты, босс, я тут в книжке уже два часа подряд копаюсь. Сижу тут себе на скамеечке, никого не трогаю…
— Примус починяешь? — вырывалось у меня.
— Чего делаю? Кого починяю? — не понял Киоси мою отсылку к Булгакову.
— Да ладно, забей. Это я чего-то ляпнул, не подумав. Ладно, благодарю за службу. Возвращайся к сэнсэю.
— Опять никкапокка шить? Босс, да лучше я тут ещё посижу…
— Нет, там лишний раз не рисуйся. Ты свою работу сделал, поэтому покинь вверенную территорию. Можешь погулять в другом месте. Не отсвечивай там лишку…
— Всё понял. Пойду в парк, там посижу, съем пару булочек, покормлю лебедей третьей…
— Отбой, романтик, — хмыкнул я и выключил телефон.
Что же, если машина выехала за мной, то через двадцать минут прибудет. Надо бы её встретить на подъезде, а не то для глазастых соседей будет неприятным открытием появление того, кто недавно уехал с агентами службы безопасности.
Накинув бейсболку на черные волосы, я ещё напялил и старую добрую черную маску в поллица, с вышитой улыбающейся мордочкой кота. Черные очки вовсе скрыли моё лицо. Я подумал и всё-таки достал своё худи из рюкзака — пусть одежда тоже будет другой. На углу квартала сброшу и останусь в одежде Кента.
Ждать пришлось недолго. Вскоре показалась черная пуля представительской «Тойоты». Номер совпадал с тем, который прислал Киоси, поэтому я выставил руку в излюбленном жесте автостопщика и стянул маску с лица.
Если водителю не показали, кого надо привезти, то он проедет мимо, а возле дома соседи расскажут о случившемся с семьей Итаку. Но, Фортуна сегодня была ко мне милосердна, поэтому стоило только нам с водителем встретиться глазами, как он тут же взял влево и остановился у тротуара.